本文目錄
請進 日語
どうぞ。
請。
單字譯為請,實際上用作“請收下”、“請坐”、“請進”都沒什麼關系。
有個類似于笑話的段子,就是講どうぞ的多用。
一個不懂日語的人請日本人到家裡來。開門,做請進的姿勢,“どうぞ”,那人就進來了。指向沙發,“どうぞ”,那人就坐下了。端來水杯,“どうぞ”,那人就拿起水喝了。打電話給日語翻譯,拿着電話對這人,“どうぞ”,那人就拿起電話說話了。
所以這詞其實很萬能……
請教幾個【日語問題】
1:ごめんください
問:象這樣的是日本人敲門時的用語吧意思是打擾了?還是
答:這個是,“對不起,抱歉”的意思。比起“すみません”,更正式一點。敲門時用的也比較多。
另外日本人敲門時的用語還有哪些
答:去老師辦公室之類的,要說“すみません、今、よろしいでしょうか。”進門後要說,“失禮します。”
2:どなたですか、どのがたですか?
問:都是哪位的意思嗎
答:是的。
3:ちょうど春のバーゲンなので、二割引の安い値段でした
問:後面是便宜2者的價錢?那麼打8折應該怎麼說?
答:“二割引の安い”就是指優惠20%,也就是打八折的意思啦~~~~
4:町へ行きたいのですが
省略NO行不行有什麼區别嗎
答:可以是可以,但句子語氣會變。
這裡的の或者用(こと)叫形式體言,是用來加強句子語氣的。
5:どのぐらいとどれぐらい
問:兩者有什麼區别
答:“どのぐらい”與“どれぐらい”都是問某種數量,表示“多少”。意思基本一樣,當然,細微的區别還是有的。
どのぐらい是多少的意思可以來表達多少時間,多少距離,而どれぐらい表示多少,但如果要表示多少時間後面一般跟時間どれくらいの時間。有時可以省略。
例:出來るまでどのくらいかかる。
出來るまでどれくらいの時間をかける。
6:いくらくらいのがよろしいでようか
いくらくらい
問:くらい換成ぐらい或ごろ可以嗎為什麼
答:問過老師,くらい和ぐらい是同一個詞,用哪個隻是看個人習慣而已。。
不能換成ごろ。
ぐらい是副助詞,接數量詞後,表示大約的數量,期間,距離,長度等,可翻譯成"大約""左右".
ごろ是名詞,接在時間名詞後面,表示大約的時間.可翻譯成"的時候""左右".
7:雨がやんでから帰ります
問:如果換成やんだから行嗎為什麼
答:不可以。這裡的で是表原因的,因為雨停了,所以回家了。是固定搭配。
8:バスに一台乗り遅れました
問:意思是做一輛工交遲到了?
答:因為遲到了,所以沒坐上車。這樣就通了吧。。
9:人民劇場のすぐそばなんですか
すぐそば是附近很近的意思?すぐ是馬上そば是旁邊
2詞連一起很别扭餓
答:這個我也覺得有點别扭。。。。。
10.しばらくたって、李さんは訟鶴樓で橋本さんに中華料理をごちそうでした
問:這裡的橋本さん後面為什麼不用を反而用に
答:請橋本吃飯,表示“請”這個動作的承受者。
11:日本の方は皆は餃子が好きだろうと思って
問:這裡的方發什麼音
答:方ほう
12:日本人がならずしも日本酒がすきだとは限りません
問:這裡しも實在搞不懂什麼意思
13:テープはつめを折かないと、うっかりして消してしまうことがあります
問:這裡的消して發什麼音什麼意思
答:テープ,是圈。Tape(磁帶)的意思。
讀“けして”。抹去,消掉,擦掉。
這邊日語怎麼說
問題一:“看這裡!”用日文怎麼講(人名),ここを見(み)てください。或者
(人名),こっちを見(み)てください。
==================
上面是最普通的敬語
下面是很恭敬的敬語互用了見る的敬體。
(人名),ここ(こっち)をごE(らん)ください。
問題二:日語“那邊那”怎麼說那邊;
分成兩種.對方的那邊叫[そこ」soko
離說話人和自己都遠的那邊叫「あそこ」asoko
[そこ」還有敬體形式是[そちら]sochira
[あそこ]的敬體形式是[あちら]achira
順便[](這邊)的敬體形式[こちら]kochira
問題三:日語“這裡是哪裡?”該怎麼說呢?ここはどこですか。羅馬音:koko wa doko desu ka。中文諧音:口口哇洞口大速卡
問題四:"看這裡"日文怎麼說看這裡
漢譯日;これを見ろ。
羅馬字;ko re wo mi ro。
問題五:日語"這邊請"怎麼說啊?我估計樓主一點日語發音都不懂,所以給你個漢語版的吧
烤七拉哀,倒屋造.
音調
1 1 1償 4 0 1
問題六:在這裡日語怎麼說你這種情況就是指你人在這裡呗。
那你就說ここにいます好了。
羅馬發音:ko ko ni i ma su!
問題七:有人在麼用日語怎麼說 1ごめんください。(敲門時用)
2暢かいませんか。(僅僅問有沒有人的時候用)
希望幫到你!
問題八:在這邊日語中文标注怎麼說标記
1)标記,标志,标識,記号。(目印として記すこと。また、その目印。)
分らないところに标記して後で先生に聞けばいいんじゃない。/不懂的地方标記一下待會問老師就好了。
(2)标題;寫标題,标上題目。(标題として書くこと。また、その題。)
标記の件について侍證工搿#關于标題想在商量一下
問題九:地道用日語怎麼讀?都有什麼意思您好,如果知道您是想在哪個語境(表達)使用,那就更能針對回答您的問題了。
讓我們一起看看吧!
1:“地道”(じみち)這個日語單詞的意思有很多種,
意思總結:勤勤懇懇,踏實.踏實;質樸
舉例:
地道な職業/正經職業.
地道な研究/踏實的研究.
地道にPいて暮らす/勤勤懇懇地勞動度日.
地道に稼ぐ/勤懇勞動攢錢.
地道なやり方が安全だ/踏實〔正規〕的做法穩妥.
2:如果您想要問的是:地道的口語,拿句話用日語地道一點怎麼說等等,
我的日本朋友基本都使用“ロ`カル”這個外來語,英語:Local
地道的表達:ロ`カルな表現
地道的說法:ロ`カルな言い方
“ロ`カル”含義:地方(的),地方性(的),局部(的).本土化的,入鄉随俗的
ロ`カル版/地方版(報紙).
ロ`カル番組/地方廣播節目.
ロ`カル?ニュ`ス/地方新聞〔消息〕.
ロ`カルな言い方/地道的口語表達(說法)
希望以上文字能對您有所幫助!
問題十:看那邊用日語怎麼說あそこに見える
裡面有人嗎日語怎麼說
問題一:有人在麼用日語怎麼說 1ごめんください。(敲門時用)
2暢かいませんか。(僅僅問有沒有人的時候用)
希望幫到你!
問題二:有人嗎的日語怎麼念日語:誰かいませんか。羅馬音:darekaimasenka.
諧音:達咧卡姨媽森卡。
問題三:“有人嗎”日語怎麼說?請注明發音回答問題就行了,不要去攻擊别人。在日本讀4年沒什麼了不起,讀4年回來的日語垃圾有的是,在日本敲過别人的門麼?
NacyLuo的回答是正确的,ごめんください。(有人嗎?)
すみません也可以用,隻是要意思有所不同,譯為:對不起,或打擾了。
如同你在中國敲門,既可以喊有人嗎,也可以喊對不起或打擾了。
問題四:有人嗎日語怎麼說?你去這裡看看,能讀出來
fanyi.baidu/#auto/zh/
問題五:日語,這裡有人怎麼說直譯是:ここに/で人がいます。
問題六:從來不知道别人眼中的自己是什麼樣子用日語翻譯怎麼說 1、他人からの自分はどんな子だったかはずっと知らなかった。
一直都不知道在别人看來自己是什麼樣字的。
2、ずっと知らなかった。他の人から見る自分はどんな子だったか。
一直都不知道。在别人看來自己是什麼樣子的。
3、自分は他人の目に映る子はどんな物かはずっと知らなかった。
一直都不知道、自己在别人眼裡看到的樣子是什麼樣的。
暫時就想到這麼多。都是這個意思。
(?ω??)
問題七:日語問别人什麼意思該怎麼說 1用兩個句子都可以的,隻不過前面那個更書面,禮貌,後面那個其實口語中可以,隻是它句子裡沒有意思的意思,可以翻譯成什麼事啊,之類的,前面那個句子更符合您要問的中文句子:什麼意思的句子。
2可以麼:い定ですか。更委婉的よろしいですか。
3
前面正确的死:なんだっけ加上個小“つ”這個句子讀升調,表示對自己不确定的事情向别人提問後面那個應該是:なんだ?これ這是什麼啊?是一個倒裝句
問題八:“别人”用日語怎麼說?謝謝!别人日語有很多說法的哦,比如
他(ほか)の人、他人(たにん)等等,要看具體情況使用~
如果是“這個是别人給我的電視機”的話,就可以說
これは人(ひと)からもらったテレビです。
這裡就一般不用強調“别”人,隻要說明是人家給的就行了~
或者直接說誰誰誰給自己的電視機~
希望有幫到你哦~
問題九:請問“有人找”用日語怎N說,謝謝假如找人的人是Aさん的話,被找的人是Bさん,而說話的人是你。
對方人來訪的話:Bさん、お客さん(Aさん)が着ました、如果是電話來找人的話,Bさん,Aさんからの電話です。
問題十:“有人在家嗎”用日語怎麼說?不好意思。
如果是站在門口敲門,ごめんください最合适。
特殊場景下,誰かいらっしゃいますか、どなたかいらしゃいますか也可以用吧。